2014年03月25日

3月20日 修了式

                                   広報委員 谷本
3月 20日 木曜日 9時30分開始 
 吹田市文化会館 (メイシアター) に於いて、修了式が行われました。

 金春娥先生、宮内肇先生、この一年間有難うございました。
 また、村井淳ディレクター、ご苦労さま、有難うございました。

 午前中、修了式が行われ、午後、梅田の謝恩会で一年間の締めくくりを行いました。
 クラスの皆様、一年間、お疲れ様でした。
 また、お会いできる日を楽しみにしております。

         「 修 了 式 」

修了式01.JPG
修了式02.JPG
修了式03.JPG
修了式04.JPG
修了式06.JPG


          「 謝 恩 会 」
謝01.JPG
謝02.JPG
謝03.JPG
謝04.JPG




posted by 高大中国語 at 11:32| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

3月18日 修学旅行 

                                      広報委員 谷本
3月18日(火) 〜 19日(水) 1泊2日の修学旅行
 四国レオマワールド「ホテルレオマの森」へ1泊2日の旅でした。
 観光は、
   @丸亀城、金毘羅宮等への観光と、
   A栗林公園等の観光と、二組に分かれ行きました。
 天候も気温も暖かく楽しく過ごすことが出来ました。
修学旅行担当委員の方々、有難うございました。ご苦労さまでした。
                               以 上
posted by 高大中国語 at 10:47| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年03月14日

3月11日 学習成果発表会

                                   広報委員 谷本
3月11号 星期二 ( 3月 11日 火曜日)

○・今日は学習成果発表会です。
   クラスの各班それぞれ工夫し、楽しい発表会となりました。
     
  各班の題目は下記の通り、各々一年間の成果を中国語で発表、
  金先生の好評価も頂き、楽しい発表会となりました。
 
 第1班、 紙芝居「少年李白」を班員分担し中国語で発表
 第2班、 各自朗読
     1、「经石峪」
     2、「川柳 中国版」
     3、「笑い話、漢詩」
     4、「」妈妈
 第3班、 「动物小故事」の朗読
     1、「小猫钓鱼」
     2、「长耳朵的秘密」
     3、「幸福的郊游」
 第4班、 各自漢詩の朗読
     1、「春望」
     2、「送元」
     3、「春晓」
     4、「枫桥夜泊」
     5、「探春」
     6、「偶成」
     7、「山行」
     8、「凉州词」
 
  発表 以上

 来週、18、19日修学旅行です。 四国レオマワールドへ一泊二日の旅行です。
 また、20日は吹田メイシアターで修了式。午後、謝恩会を行います。

          「 発 表 風 景 」

その2.JPG
その3.JPG
その4.JPG
その5.JPG
その6.JPG
その7.JPG
その8.JPG
その9.JPG
その10.JPG
その1.JPG
posted by 高大中国語 at 14:26| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年03月06日

3月4日 学習記録

                                   広報委員 谷本
3月4号 星期二 ( 3月 4日 火曜日) ( 金 春娥 老师)

今天的上课 复习四
  (今日の授業 復習四)
 今日の授業が実質最後の授業になります。

( 午前 )
○. 前回の残り、第20課、6.練習の (聴いて言う練習)、 (発音練習) をした後、
   復習四の「会話練習」、「練習問題」、「短文閲読」の勉強を行いました。

  今回で金先生の授業は終わりです。
  金先生、一年間有難うございました。

( 午後 )
○.連絡事項
   高齢者大学の修了式、実践研究部は3月20日(木)に、
   吹田市文化会館(メインシアター)大ホールで9時30分、開式です。
   謝恩会は同日3月20日、梅田の新阪急ホテルBF1の「モンスレー」で行います。
   12時20分に「モンスレー」に集合です。
   その後、成果発表会の準備
   来週の学習成果発表会、頑張りましょう。
                                             以上
posted by 高大中国語 at 16:59| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年02月28日

2月25日 学習記録 

                                   広報委員 谷本
2月25号 星期二 ( 2月25日 火曜日) ( 金 春娥 老师)

今天的上课 第20课 「 为我们的友谊干杯 」
  (今日の授業 第20課 「私たちの友情のために乾杯」)

( 午前 )
○. 生词(新出単語)の音読、5の文法「程度補語」の説明、本文1.2.の説明と音読、
   3.の入れ替え練習、6.の練習問題、等を勉強しました。

 (5.文法)
   程度補語 ( 動作や物事の性質の程度を説明する補語 )
     動詞+得+形容詞
       話すのがとても上手だ ⇒ 说得很好

   程度補語の否定形は、程度補語の前に否定副詞「不」を入れる
       話すのが上手でない ⇒ 说得不好

   動詞が目的語を持つ時は、目的語の後ろにもう一度同じ動詞を置き、
   「得」と程度補語を加える。
     動詞+目的語+動詞+得+形容詞
       中国語を話すのがとても上手だ ⇒ 说汉语说得很好

 ( 1.2.基本文、会話より)
   像・・・・・一样 (まるで・・・・・のようだ)
     像中国人一样 (まるで中国人のようだ)

   为大家的健康干杯 ( 皆さんの健康のために乾杯 )
     「为」は前置詞で、動詞の前に置き、動作の目的を表す

   你们慢吃 ( ごゆっこく召し上がって下さい )
     決まり文句。自分は食べ終わったが、ほかの人がまだである時に「慢吃」と言う

   哪儿啊 ( いえいえ )
     「哪儿」はここでは否定を表す。他人から褒められた時の返事としてよく使う。
     自分は相手が言うほどよくないということを表す。

  (6.練習問題の正解)
    A.の問題の正解
      (1). 洗得很干净
      (2). 做得很好吃
      (3). 开得很快
      (4). 划得很好
    B.の問題の正解
      (1). A.得怎么样  B.做得
      (2). A.得怎么样  B.演得
      (3). A.睡得很晚  B.我早上起得很早
    C.の問題の正解
      在、 像、 一样、 跟、 一起、 给、 得、 得、

  別紙配布資料より
    请代我・・・・ (どうか私に代わって・・・・)
       请代我向他问好 (私に代わって、彼によろしくお伝え下さい)
    年越し、新年に関する言葉
       年夜饭 (年越しの夜のごちそう)、 除夕 (大晦日の夜, 除夜)、
       拜年 (年始の挨拶をする)、 新年好 (新年おめでとう)、 红包 (お年玉)、
       本命年 (自分の干支の年)、 贴对联 (対聯を貼る)、
       春节联欢晚会 (春節パーティー)、
       守岁 (大晦日の夜を寝ないで過ごす)

( 午後 )
○. 委員長から謝恩会を3月20日、梅田の新阪急ホテル内のレストランで行いたい
   との話があり、全員賛成、来週出欠を確認となりました。
   その後、各班にて学習発表会の準備を行いました。
   あと数回となりましたが、楽しんで頑張りましょう。
                                           以  上
posted by 高大中国語 at 14:07| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年02月21日

2月18日 学習記録

社会への参加活動
 天満繁昌亭と海遊館の2箇所にわかれて参加しました。
 繁昌亭では落語家さんの絶妙な話術にひきこまれたり、マジックに首をかしげたりあっという間の三時間でした。海遊館も美味しいランチと見学を楽しんだそうです。
 
 来年度の中国語科は最終的に中止と決まりました。本当に残念です。
posted by 高大中国語 at 00:50| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年02月09日

1月28日 学習記録

【午前】
金先生授業
今日から使いたい単語
ファション小物
腰带―ベルト 袜子―靴下 墨镜―サングラス 鞋―靴 手套―手袋
手表―腕時計 帽子―帽子 钱包―財布 
耳釘/耳环―ピアス/イヤリング 手镯―ブレスレット 挂坠―ペンダント
项链―ネックレス 戒指―指輪 发箍―カチューシャ 
围巾―マフラー 长筒袜―ストッキング
第20課 単語

过错(あやまち) 过来人(経験した人)
喜欢
你喜不喜欢运动?(反復疑問文のつくり方)

有魚―有余―年年有余(毎年余裕がある)転じて祝事に魚を飾る
炒鱿鱼(くびにされる)

你们长得很像(私達は顔がにている)
健康
健康比什么都重要(健康は何よりも重要)
饺子
饺子―交子=午後11時〜2時(年越しに餃子を食べる由来)

睡懶觉(寝坊する)

洗手不干(悪いことからはなれる、足を洗う)
干净
忘得干干净净(きれいに忘れた)
第20課 文法
程度補語(動作や物事の程度の説明。主に形容詞)
動詞+得+形容詞   说得很好
不の位置       他来得不早
目的語を伴う     他说汉语说得很好
【午後】
高大事務局からのお話があり来年度の中国語の開講についてはなんとか開講したいが最終的には2月の理事会の決定によるとのことです。

posted by 高大中国語 at 14:32| Comment(0) | 渡辺 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月31日

1月28日 学習記録

                                   広報委員 谷本
1月28日 火曜日 ( 宮内 肇 先生)

今日の授業は 「中国の文化と歴史」の最終回です

( 午前 )
○. 宮内先生より「中国の歴史と現代」をテーマに講義して頂きました。
  ・日本人の中国観 : あこがれ/こわさ ⇒ 文明/未開
  ・日中の近代化の違い: 一貫した西洋化(日本) / 変わりにくい自己体質(中国)
  ・:現状としての「強い中国」 : これからの中国をどのように見るべきなのか?
  ・2人の戦後の中国学者 : 竹内好(1910-1977)と、溝口雄三(1932-2010)の両氏について。

○ 中国学者、竹内好、溝口雄三の両氏についての講義をして頂きました
 1.竹内好にとっての中国革命
   ・人民革命 : 「固有のモラル」であり「自立性をもつた運動」
   ・「革命」とは伝統の否定であり、それこそが「中国の「伝統」である」
    ⇒戦後日本の中国像の転換を提案
   (1) 戦後日本に対する反語として
     ・米占領によってもたらされた「解放」と、与えられた民主主義を享受する
      戦後日本。
      「日本では、既成の観念を外から借りてくるだけで、自分で思想をうむため
      の地盤を作ろうとする運動は起こらなかった。これが、日本の近代史と
      中国の近代史を比べてみた場合、著しく感じられる差である」
   (2) 近代化過程の差異ーー「自立性をもった運動」とは
     ・近代中国 : 「敗北」と「抵抗」の歴史←ヨーロッパ近代の価値基準に対して
      アヘン戦争・清仏戦争・日清戦争での「敗北」→辛亥革命による共和党の
      採用 : 国体の変化を体験→社会主義の採用「抵抗」⇒「自主性をもった運動」
      「日本と中国では、いずれも西欧をモデルにして近代化を出発した点は
      同じだが、その後の展開はことごとく違っている」
 2.溝口雄三の中国論
   「中国はヨーロッパとも日本とも異なる歴史的に独自の道を、最初からたどった
   のであるし、今でもそうなのである」
   (1) 具体的な日中近代化過程の考察
     ・前近代→近代への方向性
        日本 : 天皇制国家の出現・資本主義社会への道
        中国 : 王朝の崩壊・共和制→社会主義への道
     ・17世紀(江戸期)〜日本社会システムの特徴
      @士農工商の職階制・世襲制
      A長子相続制ーー家産の安定的継承
      B私有財産権意識の確立と職業意識
      C武士の次男・三男による知識階級の形成
      D農家の次男・三男の農村からの流出による都市の形成
     ・17世紀(明清時代)中国社会システムの特徴→(共産・共有の方向性)
      @科挙官僚制・非世襲制
      A均分相続制ーー財産の細分化、流動化
      B宗族性・宗教結社による相互扶助、共有制
      C工(技術)の軽視
      D儒教に基づく伝統的な「均」思想 (大同思想)

今日の講義は、中国を反面教師として理解する事によって、日本はどういう風に
変わって行くべきかを考える機会を貰ったような気がしました。

( 午後 )
○. ・高大事務局の方より、新年度の中国語の応募状況と開講座するかどうかの説明
    がありました。現応募状況では厳しいとの事でした。
   ・学習成果発表会は各班毎にテーマを考え発表することになりました。
   ・2班指導で、中国語の早口言葉を練習しました。
                                           以  上
posted by 高大中国語 at 10:33| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月25日

1月21日 学習記録

                                   広報委員 谷本
1月21号 星期二 ( 1月21日 火曜日) ( 金 春娥 老师)

今天的上课 第19课 「 欢迎你 」
  (今日の授業 第19課 「歓迎いたします」)

( 午前 )
○. 生词(新出単語)の復習の後、本文1.2.の説明と音読、3.の入れ替え練習、
   6.の練習問題を勉強しました。

  (3.入れ替え練習)
    (1). 一点儿也不累 (少しも疲れていない)
       一样东西也没买 (一種類の物も買わなかった)
       一分种也没休息 (一分も休まなかった)
    (2). 这是我们经理给你的信
     ( これは私たちのマネージャーが貴方にあてた手紙です)
       这是我姐姐给我的笔
        (これは私のお姉さんが私にくれたペンです)
    (3). 您第一次来中国吗? (あなたは中国に来るのは初めてですか?)
       (返事) 不,我以前来国两次 (いいえ、私は以前に二度来たことがあります)

  (6.練習問題の正解)
    A.の問題の正解
      (1). 我坐过两次11路汽车。
      (2). 他去国三次上海。(上海三次も可)
      (3). 动物园我去过两次。
      (4). 我哥哥的孩子吃过一次烤鸭。
      (5). 你帮我拿一下儿。
    B.の問題の正解
      (1). 今天我一瓶啤酒也没喝。
      (2). 我一次动物园也没去过。
      (3). 在北京他一次自行车也没骑过。
      (4). 今天我一分钱也没带。
      (5). 他一个汉字也不认识。

○.その他
   把+V+補語
      我把礼物送去。 (私はプレゼントを送る)
   S+V+O
      我送礼物。 (私はプレゼントを送る)

   人におごる時は、「请客」、又は、「我坐东」、と言うそうです。

○.宿題
  19課の復習と、20課の単語を覚えてくることです。

( 午後 )
○. 委員長から忘年会の会計報告。3月の学習成果発表会の準備について
   話がありました。
   修学旅行委員から修学旅行の概要説明がありました。
   大学同窓会の説明、参加依頼の話が担当からありました。
  その後、各班2名の方々が中国での面白い体験談を話して頂き、盛り上がりました。
                                           以  上
posted by 高大中国語 at 13:22| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月24日

1月14日 学習記録

                                   広報委員 谷本
1月14号 星期二 ( 1月14日 火曜日) ( 金 春娥 老师)

今天的上课 第19课 「 欢迎你 」
  (今日の授業 第19課 「歓迎いたします」)

( 午前 )
○. 生词(新出単語)の説明と発声の練習
   ・「别」
       别客气 (遠慮しないで下さい)
   ・「客气」
       客气什么 (何を遠慮するの)
   ・「第」
       您第一次来中国吗? (貴方は中国に来るのは初めてですか?)
   ・「次」
       下次再说 (また今度)
   ・「先生」
       王先生 (王さん。)(〜さんの意味です)
       我先生在大阪工作 (私の主人は大阪で働いています) (主人の意味です)
   ・「翻译」
       这是我翻译的书 (これは私が翻訳した本です)
   ・「外边」
       他在外边等我 (彼は外で私を待っている) 名詞+在+場所
       外边有一辆自行车 (外に一台の自転車が有る) 場所+有+名詞
   ・「麻烦」
       麻烦你这么多,真不好意思 (君にこんなに迷惑をかけて申し訳ないです)
   ・「不好意思」
       不好意思我忘了 (すみません、忘れました)
   ・「不用」
       不用着急 (急ぐ必要はない)
   ・「热」
       闷热 (むし熱い)
   ・「分钟」
       休息10分钟 (10分休憩する)
   ・「慢」
       您慢走 (お気をつけて)
   ・「笔」
       铅笔 (エンピツ)
       钢笔 (万年筆)
       圆珠笔 (ボールペン)

○.「从」、「在」の目的語と、「这儿」、「那儿」
    (1) 从+名詞・代名詞+这儿(那儿) 〜の所から
         他从我这儿去书店 (彼は私の所から本屋へ行く)
         我从张大夫那儿来 (私は張先生の所から来る)
    (2) 在+名詞・代名詞+这儿(那儿)
         我在玛丽那儿玩儿 (私はマーリーの所で遊ぶ)
         我的笔在他那儿 (私のペンは彼の所にある)

○.動量補語
  (1) 助数詞と数詞が一緒に動詞の後に置かれると、動作の回数を表すことが出来る
        他来过一次 (彼は一度来たことがある)
  (2) 「一下儿」を動量補語として使うと、動作の回数の他、動作の継続時間が
     短いことを表す。(この場合、軽く動作をするという意味が含まれる)
        给你们介绍一下儿 (君たちにちょっと紹介する)
  (3) 「的」 動詞・動詞構造・主語構造・前置詞構造が連体修飾語として使われる
     時は、その後に必ず「的」を入れなければならない。
        我买的书 (私が買った本)

( 午後 )
○. 全員がテーマ「先生へのお礼の言葉」又は「一年を振り返って」について、
   50字程度の作文を発表し、発音・単語等の感想をもらう。
   各自それぞれ工夫して作っており、皆の前でしゃべる勉強となりました。

                                           以  上
posted by 高大中国語 at 10:10| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月23日

1月7日 学習記録

                                   広報委員 谷本
1月7号 星期二 ( 1月7日 火曜日) ( 金 春娥 老师)

今日は今年初めての授業です。

( 午前 )

別紙授業資料にて勉強する

○. 最近我还喜欢上了瑜伽。 ( 最近私ヨガにもハマってるの )

   喜欢上 (好きになる)
   瑜伽 (ヨガ)
   跑步 (ジョギング)
   减肥 (ダイエット)

   中国で流行している3つの運動によるダイエット
     1.ボクササイズ
     2.ヨガ
     3.ラテンダンス

   よく使われるスポーツ関連用語
     网球 (テニス)
     棒球 (野球)
     足球 (サッカー)
     羽毛球 (バトミントン)
     高尔夫球 (ゴルフ)
     乒乓球 (卓球)
     健身操 (エアロビクス)
     游泳 (水泳)

○. 还 (更に、加えて)
     副詞。項目や数量の増加、範囲の拡大を表す。
     " 不但, 不仅, 不光 " などの接続詞と一緒に用いられることが多い。
     (例)
     今天不但下雨,还刮大风。(今日は雨が降っただけでなく、強い風も吹いた)
     他请我们吃饭,还送了礼物。(彼は食事をごちそうしてくれた上プレゼントもくれた)

○. 不用 (必要ない)
     〜には及ばない、必要ないの意味。口語でよく使われる。
     (例)
     这件事不用你管。 (この件に君が口出しする必要はない。)
     谢谢你。/不用谢。 (ありがとう。/礼には及ばないよ。)

( 午後 )

○.去年12月の文化祭の掲示物「中国の世界遺産」の内容説明を各班単位で行う。
 2月18日予定の社会活動について各班で検討する。

                                           以  上
posted by 高大中国語 at 14:19| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年12月22日

12月10日高大文化祭

12月10日高大文化祭

中国の世界遺産を紹介
20131210_144413.jpg


他クラスの様々な展示
20131210_145308.jpg


当クラスは合唱を披露
DSCN5896.JPG






posted by 高大中国語 at 01:53| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年12月15日

12月3日学習記録

18課新出単語
                                4班広報委員 足立


从・・・時間、場所、由来を表す
从朋友那儿来的・・・友達の所から来たのだ。

上飞机・・・乗る動作
座飞机・・・手段

晚点・・・遅れる(人には使わない)
  这班飞机晚点了:班は飛行機の量詞
  晚点多长时间?・・・どのくらい遅れますか

要〜〜〜了・・・もうすぐ〜〜〜だ
  外面要下雨了・・・外はもうすぐ雨が降りそうだ

起飞・・・離陸する
  起飞时间有变动吗?・・・離陸時間の変更はありますか

大概・・・@大体(about)Aおそらく(予測)
  大概没事・・・おそらく大丈夫
大概把・・・大体でいいよ!、おそらくそうでしょう。


先吃饭再看电视=先〜后〜

自来水・・・水道水
辛苦费・・・チップ

你昨天为什么没来?・・・昨日なぜ来なかったのか

一会儿・・・(時間が)少し
   量を表す場合は動詞の後に置く
      请等一会儿
時間帯を表す場合は動詞の前に置く
      一会儿我再来・・・後ほどまた来ます

感谢信・・・お礼の手紙
贸易・・・外国だけでなく国内でも使う
   我是做贸易的・・・貿易を行っている者です。

毕业・・・毕が動詞で业が目的語

冰镇啤酒・・・冷やしたビール
扎啤・・・生ビール

开门・・・門を開ける
开灯・・・電灯をつける
开关・・・スイッチ
开学・・・学期が始まる
开会・・・会議を行う


=============================
忘年会
全員で水餃子をつくりました。
20131203_171033.jpg

できた餃子はすぐ食べてしまいます。
20131203_175031.jpg



=============================
場所を変えて各班の宴会芸
20131203_194557.jpg



posted by 高大中国語 at 02:55| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年12月02日

11月26日 中国の歴史と文化

11月26日 中国の歴史と文化
                            4班広報委員 足立

         「中国の近代化とは」
                            宮内先生
0.はじめに
 現代の中国は、経済が先行しあとから政治が追認するという形になるのは何故か?
ということを歴史的に見ることが今日の本題。

1.中国の近代化
 (1)物質的近代化
   アヘン戦争、第二次アヘン戦争(イギリスは貿易対価にアヘンを利用)
      ↓
   清の敗北、英仏が北京・天津に侵攻
      ↓
   軍需産業の必要性、洋書の翻訳=近代化の推進

 (2)政治制度の改革
   軍需政策の失敗:日清戦争、清仏戦争の敗北
      ↓
    技術だけではダメ、西洋の政治制度を取り入れる
      →中体西用論
        ・中国経典を核に西洋の学問、地縁と血縁の団結

2.中国の近代化と日本
   日露戦争:立憲君主制の勝利
      ↓
    日本は西洋化済=日本を真似る、蒋介石等多くの留学生

3.清朝政治制度の近代化
   ・憲法草案=日本を参考に
   ・地方自治(地方の政治統治)
     地方=宗族単位になる弊害あり

4.日本からの批評
  ・宗族が地域社会の単位になっており、それをまとめられない。
    →孫文:国民が形成されにくい社会構造

5.まとめ
  中国は新しいものが入ってきても、中国の文化に合わせてしまう。
  中国は国と人が繋がるのでなく宗族が核になって繋がる。
      ↓
  国の民=国民という意識が育たない。
      ↓
  経済が発展しても、国が主導権を取れない。
      ↓
  最初の「経済が先行しあとから政治が追認する」という形になる。


 
posted by 高大中国語 at 20:22| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年11月21日

11月19日 中国人留学生との交流会  

                                 3班広報委員 谷本
11月19号 星期二 (11月19日 火曜日)

今日は、関西外国語大学 学研都市キャンパスに
 行き、留学中の中国人大学生との交流会を行いました
 
先方の皆さんから中国のお茶について色々説明を聞き
また数種類のお茶も頂きました。
中国では、开门七件事( 生活に欠かせない7つの物 )
の中にお茶があります。
 开门七件事( 生活に欠かせない7つの物 )
  @柴(薪)、A米、B油、C盐(塩)、D酱(醤油)、
  E醋(酢)、F茶
ちなみに、茶のお父さんは、「茶具为茶之父」と言い
お母さんは、「水温为茶之母」と言うそうです。
お茶の種類は、
@绿茶 (发酵度 0% ) 西湖龙井
A白茶 (发酵度 10% )
B青茶 (发酵度 10〜70% ) 铁观音
C红茶 (发酵度,全发酵茶 100% )
DK茶(后发酵茶 ) 普洱茶
E茉莉花茶
等が代表的なものです。
お茶を飲む時は、.
1.倒茶(七分满) (湯呑に7割ほどを入れ)
2.喝茶(三口喝完) (3口で飲み干す)
3.手势(品茗杯握法) (男と女で湯呑の持ち方が少し違う)
だそうです。
また中国切紙細工の作品を色々見せて頂きました。
 孫悟空(孙悟空)、オバマ大統領(奥巴马)、
 毛沢東(毛泽东)、ジャッキーチェン(成龙)、等等。
 その後、実際に「双喜」切り絵を作らせて貰いました。
中国切絵細工は昔から宗教的儀式に使われていますが
現在は装飾として色々作られているそうです。
赤色(中国紅)は目出度い、平和、成功等色々な良い事
の色として使われています。
「福」という文字を逆さまにするのは、
福倒了(福を逆さまにする) = 福到了(福が来る)という
事です。(音声が同じ)

また飲み物、お菓子も頂き、留学生の方々と中国語の
会話も交わし、有意義な半日を過ごしました。

お昼は大学の学食でランチを頂き、午後、高大に戻り、
文化祭の準備をしました。
posted by 高大中国語 at 14:48| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年11月13日

11月12日 秋の遠足

                                 3班広報委員 谷本
11月12号 星期二 (11月12日 火曜日)
今日は、金老師と一緒に、ならまち周辺を散策し楽しい一日を
過ごしました。
 
○.近鉄奈良駅「行基像」前に集合し、ボランティアガイドさんに
  案内して頂き、猿沢池から元興寺(世界遺産)、
  ならまち資料館、ならまち格子の家、元興寺塔跡など
  古き趣きのある色々な所を散策しました。
  天気は初冬の寒さを感じ少し寒かったですが、
  お昼も、ならまちのお店で美味しい昼食を食べ全員楽しく
  一日を過ごしました。

2013年11月遠足集合.JPG


行基像.JPG



元興寺.JPG



ならまち資料館.JPG

 



posted by 高大中国語 at 11:29| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年11月05日

10月29日学習記録

【午前】
金先生授業
単 語
 家電 电视―テレビ   冰箱―冷蔵庫  空调―エアコン  洗衣机―洗濯機
    微波炉―電子レンジ  吸尘器―掃除機  电脑―コンピュータ  
电风扇―扇風機
第17課 本文
 这两天―この二三日(あいまいな言い方)
 今天天气多好啊!―多は相手も共感してほしい時に使う
 怎么去?―交通手段
 怎么走?―道順
 知道―(事実・事柄・なりゆき)を知っている
 认识―見知る、識別できる
第17課 練習 
  进―(ある場所に)入る
  出―(内から外へ)出る
  3―(1)
  大卫说 你出来
  玛丽说 你进来
(2)
  A 我下去
  B 我过去
   C 我上去

【午後】
 ビデオ上映
各委員会からの連絡事項
文化祭に向けての歌の練習・各班に分かれて展示物の話し合い

  12日は遠足です

posted by 高大中国語 at 00:07| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年10月24日

10月22日学習記録

 【午前 金老师授業】
   第17課
 単 語(抜粋)
   骑―こぐ  骑不动(こげない) 骑得动(こげる)
   啊―疑問詞・感嘆詞2つの意味あり
   还是―それとも(疑問文) 肯定文の時は或着
   跟―〜と 和との違い
   上−この前  下―次の  日本語との違いに注意
   学―見習う・まねる
   考试―試験(をする) 中文考试○ 考试中文× 後ろに目的語付けられない
   接―迎える 接电话(電話に出る) 接班人(後を継ぐ人)
   条―長いものの量詞 一条狗(犬も条)
 文 法
   選択疑問文 还是
    你上午去还是下午去?
   動作の手段を表す連動文
      用汉语介绍
   方向補語
     上课了,快进来吧(说话人在里边) 他不在家,出去了(说话人在家里)

 【午後】
  各委員会からの連絡事項
  文化祭に向けての歌の練習・各班に分かれて展示物の話し合い

  朝晩の冷え込みが厳しくなってきました。皆さん風邪などひかないように注意してください

posted by 高大中国語 at 23:21| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年10月17日

10月15日学習記録

【午前 金老师授業】
◎省钱秘诀(節約の秘訣) 
 着凉― かぜをひく
 省水―水の節約 省力―手間を省く 省时间―時間の節約
 要是〜就―もし〜なら 要是能飞就好了
 一〜就〜〜―〜したらすぐに〜〜  六折―4割引
◎第16課練習問題
 过・了の使い方
  过はその動作・行為がかって行われたことがあることを表す。今までの経験を強調し
 て言う時によく使う。过の後は特定のものがくる。たとえばこの本・あの映画など。
 没は過去の否定 
 不は現在・未来の否定
 请―〜して下さい  招く・誘う

【午後】
中国映画鑑賞
posted by 高大中国語 at 00:55| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年10月14日

10月11日スポーツ交流大会


 10月11日季節はずれの暑さの中、スポーツ交流大会が行われました。
 我が中国語会話科は、一回戦はどの参加種目も勝利しましたが、二回戦、三回戦と勝ち抜くも、どの種目も敗退しました。
 しかし、競技する者も応援する者も皆一生懸命で熱が入りました。
 委員の皆さん、朝早くからの準備お疲れ様でした。怪我もなく無事終了し本当に良かったです。
 さあ、勉学の秋(?)です。皆さん、いっそう中国語がんばりましょう。
posted by 高大中国語 at 17:59| Comment(0) | 学習記録(広報委員) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

中国語会話と文化・歴史を楽しむ科

大阪府高齢者大学校「中国語会話と文化・歴史を楽しむ科」広報委員による学習記録です。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。